Parece que el inglés nos une cada vez más: visita cualquier ciudad del mundo y puedes comunicarte en inglés. Sin embargo, ese océano que separa Reino Unido de Norteamérica no sólo los separa geográficamente, sino también lingüísticamente. Hace siglos que los británicos llegaron a Norteamérica con su idioma, pero la declaración de independencia los separó, no sólo de la corona británica, sino también en la manera de hablar. Ambos países, así como otras colonias inglesas, tomaron nuevos rumbos, y su manera de hablar también. Los idiomas evolucionan y cada uno se ha adaptado a su medio y se ha visto influenciado por el mismo.
Estudiando inglés esto puede causar cierta confusión, y este post resume las grandes diferencias que hay entre ambas formas de hablar un mismo idioma.
Pronunciación
Aunque en cada uno de los países hay distintas variedades, existen dos versiones ‘oficiales’ cuando se habla con un acento u otro. El primero es el llamado RP o ‘Received Pronunciation’, que se basa en la pronunciación de las grandes instituciones británicas, desde la BBC a la Familia Real Británica, para marcar las normas de pronunciación. El segundo es el American English o AmEng que aparece junto a la transcripción fonética de muchas palabras en los diccionarios.
A nivel de usuarios la principal diferencia entre estas dos formas de hablar está en la pronunciación de la letra ‘r’ en las palabras. Los Estadounidenses pronuncian todas las ‘r’, mientras en el RP o inglés Británico se tiende a pronunciar sólo las ‘r’ que aparecen al comienzo de algunas palabras, haciendo que las vocales sean más abiertas.
Mira algunos ejemplos en nuestro video educativo:
Ortografía
Hay también algunas diferencias en lo que se refiere a la manera en la que se escribe en inglés Británico o en inglés Norteamericano. En esta cuestión los estadounidenses son más pragmáticos que los británicos, con una manera de escribir más cercana a la pronunciación de las palabras. Compara estas normas y ejemplos:
Algunas palabras acaban en -tre en inglés británico y en inglés norteamericano en -ter: centre - center; theatre - theater.
Algunas palabras que acaban en -our en inglés británico se reducen a -or en el inglés norteamericano: colour - color.
Algunas palabras son más cortas en inglés norteamericano que en inglés británico: catalog - catalogue.
Algunas palabras con la combinación -ise en inglés británico se escriben -ize en inglés americano: organise - organize;
Cuando se añade la -ed de pasado algunas palabras doblan la última consonante en inglés británico pero no en inglés americano: travelled - traveled.
Vocabulario
En ocasiones la diferencia no es en la manera de escribir, sino que por distintos motivos, como la influencia de otros idiomas, han hecho que se usen otras palabras para referirse a la misma cosa. Por ejemplo, las ‘biscuits’ británicas se convirtieron en ‘cookies’ americanas por la influencia de los holandeses que llegaron a Estados Unidos hace más de doscientos años. Otros ejemplos típicos son:
Gramática
Las diferencias que van a aparecer a continuación son reglas generales.
a) Hay algunas diferencias en el uso de las preposiciones: Observa los siguientes ejemplo
b) ‘Simple past’ y ‘present perfect’
Esta es la diferencia más importante entre estas dos formas de hablar inglés. Los norteamericanos usan el presente perfecto en menor frecuencia que los hablantes británicos. Los estadounidenses suelen utilizar el pasado simple cuando describen algo que ha sucedido recientemente, mientras que en Reino Unido se usa habitualmente el presente perfecto.
c) ¿Verbos regulares o irregulares?
Hay una pequeña diferencia en lo que se refiere a los verbos regulares e irregulares. Muchos de los verbos irregulares en inglés británico pasan a ser regulares en inglés norteamericano, como por ejemplo: dream, burn. Quizá la diferencia no se note en el lenguaje hablado pero es especialmente evidente cuando se escribe.
OMG! Y ahora ¿Qué hago? Lo importante es saber que existen estas dos opciones y las dos son válidas. No hay una opción más correcta que otra, pero una vez que se adopte una se debe ser consistente en la pronunciación y en la elección de la manera de escribir las palabras. Así que, aunque hables inglés como un británico o un americano, esto no será un obstáculo cuando te comuniques.